Ingles Facil Curso Basico

ingles+basico.jpg

Truco para aprender a escribir 400 palabras en ingles en algunos minutos ¡Ingles facil!
Les voy a mostrar en este articulo como podemos aprender a escribir 400 palabras de ingles facil, en 10 minutos aproximadamente, seguramente despues tendremos mas ganas de tomar cursos de ingles basico, alli vamos:

Basta con seguir estas reglas elementales. Antes de nada quiero aclarar que las siguientes reglas presentan una o más excepciones, lo que demuestra dos cosas:

1º. Que tales excepciones solo sirven para confirmar la regla.
2º. Que es preferible errar en una o dos ocasiones y aprender 400 palabras de inglés facil en un minuto, que quedarse preocupado con una rara excepción y no aprender nada de nada.

Finalmente, asegúrate de aprender la pronunciación correcta de la palabra resultante en inglés. ¡Eso es cosa tuya, no quieras tener las cosas tan fácilmente!
Seguramente te preguntaras¿esto no era ingles facil? ja ja no te asustes, es ingles facil, pero como todo en esta vida, se debe poner un poco de esfuerzo ¡hasta para el ingles facil!

REGLA 1
Para todas las palabras en español que terminan en -DAD (como la palabra VELOCIDAD) quita la terminación -DAD y pon en su lugar -TY; así VELOCIDAD pasa a ser VELOCITY.

Veamos ahora unas pocos cientos de palabras que puedes aprender en estos primeros veinte segundos de lectura de este artículo:

CI(U)DAD = CITY
VELOCIDAD = VELOCITY
SIMPLICIDAD = SIMPLICITY
NATURALIDAD = NATURALITY
CAPACIDAD = CAPACITY

REGLA 2
Para todas las palabras en español que terminen en –CIÓN (como la palabra NACIÓN) quita la terminación y pon en su lugar –TION (así de NACIÓN tendremos NATION).

Veamos ahora algunos cientos de palabras en las que se aplica esta regla:

SIMPLIFICACIÓN = SIMPLIFICATION
NACIÓN = NATION
OBSERVACIÓN = OBSERVATION
NATURALIZACIÓN = NATURALIZATION
SENSACIÓN = SENSATION

REGLA 3
Para los adverbios terminados en –MENTE (como la palabra NATURALMENTE), quita el –MENTE y en su lugar pon –LLY (así la palabra anterior pasa a ser NATURALLY).                                                                                                                                                                                                                                                         Cuando la raíz en español termina e –L, como la palabra que hemos tomado como ejemplo, solo tienes que añadir –LY.

Mira ahora algunos ejemplos más que siguen esta regla:

NATURALMENTE = NATURALLY
GENÉTICAMENTE = GENETICALLY
ORALMENTE = ORALLY

REGLA 4
Para las palabras terminadas en –ENCIA (como es el caso de ESENCIA), quita la terminación –ENCIA y en su lugar pon–ENCE.
Así tenemos casos como:

ES(S)ENCIA = ESSENCE
REVERENCIA = REVERENCE
FRECUENCIA = FREQUENCE.
Atención al paso de CU (español) a QU (inglés)
ELOCUENCIA = ELOQUENCE

REGLA 5
Y para terminar este artículo sobre el ingles facil, aprende la última y la más fácil de las reglas (hay muchas más reglas interesantes, pero no dispongo aquí de espacio para todas).

Para las palabras terminadas en –AL (como la palabra GENERAL), no cambies nada.
Escríbela exactamente como en español y ya tendrás la palabra escrita en un perfecto inglés. Mira algunos ejemplos:

NATURAL = NATURAL
TOTAL = TOTAL
GENERAL = GENERAL
FATAL = FATAL
SENSUAL = SENSUAL


Resumiendo el ingles facil:

1. - -DAD por –TY
2. - -CIÓN por –TION
3. - -MENTE por –LLY
4. - -ENCIA por –ENCE
5. - -AL NO SE CAMBIA

¿YA ESTAS PREPARADO?
¡TOMA CURSO DE INGLES FACIL O UN CURSO DE INGLES BASICO AHORA!

... El Mundo de las Traducciones

Si tuviéramos que definir una traducción de calidad para el mundo de 2010, ¿sería diferente esta definición de la de hace una década? ¿Qué es una traducción profesional y correcta? ¿Significan estas palabras la misma cosa en cada contexto?
El mundo de las traducciones se queda siempre en fluctuación y transformación. Hasta cierto punto, esta transformación refleja los cambios y desarrollos en las lenguas humanas. En nuestro mundo de hoy,  los cambios en la lengua española aparecen sin precedentes.  El llamado "Spanglish," condenado hace dos o tres años como variedad lingüística de muy bajo prestigio, ahora está extendiéndose a otros países como Honduras y la Argentina.  Este fenómeno tiene algo que ver con los movimientos de inmigración en ambas las direcciones. Una "solicitud" para una tarjeta verde se ha convertido en una "aplicación" para dicha tarjeta.  Y la nueva expresión se entiende a varias partes del mundo.
Pero la presencia de algunas palabras prestadas del inglés al español no implica que se pueda reinventar el idioma. Un ejemplo concreto es el caso de una señora peruana en Paterson, Nueva Jersey, que había pedido de la parte de un traductor, certificado por la Asociación Americana de Traductores (ATA) una traducción de su diploma y lista de cursos de un instituto pedagógico peruano. Para un curso de "alfabetización," el traductor certificado había puesto "alphabetizing." ¡Imagínense! ¡Un curso universitario que le enseñe a uno a colocar palabras en orden alfabético! Hay varias posibilidades de traducción en este caso, según la descripción oficial del curso…. "literacy," tal vez "adult literacy." Si la licenciada hubiera presentado la traducción a un servicio de evaluación de credenciales, el valor de su diploma universitario habría sido al nivel primario.
Por eso, el período en el cual un idioma está en transformación rapidísima es muy volátil. En este período, el trabajo de los traductores que tengan conocimiento no sólo de los cambios en la lengua, sino también de la complejidad del contexto cultural es de suma importancia.
Además de estas transformaciones, hemos atestiguado una transformación en el mercado. La capacidad y el conocimiento de los traductores han cambiado bien como las expectativas de los clientes. Ahora vivimos en una sociedad en la cual el intercambio de informaciones es inmediato. También es posible que los clientes lean y contemplen el contenido de la traducción igualmente rápidamente. Pueden suponer, sin tomar el tiempo adecuado para pensarlo bien, que lo de "alphabetizing" sea correcto. Entonces, la candidata sería secretaria y no pedagoga.
Muchos de nosotros somos lingüísticamente conservadores. Resistimos en contra de la infiltración del inglés a nuestro idioma español, ¡el cual queremos, tal como es!. Sin embargo, la realidad es que la transformación lingüística está omnipresente. Y nosotros, los traductores humanos somos mucho más capacidades que las máquinas para negociar estos cambios.

www.Innovatran.com

Consejos para Aprender Ingles

Si eres de los que han puesto en su cabeza la equivoca idea de que NO PUEDO APRENDER INGLES POR QUE ES MUY DIFICIL; bien ahora es tiempo de cambiar;  te ayudaremos a convencerte de que “SI PUEDES”,  que tu al igual  tus amigos, compañeros de trabajo, jefe, vecinos y tantas otras personas que conoces y que no conoces, puedes aprender INGLES.   

Pues bien eh aquí algunos consejitos para lograr  este tan deseado plan

1.- Empieza por enfocarte en frases simples y cortas; frases concretas y directas, visualiza la situación en la que puedes estar para que te des una idea de que preguntas o respuestas puedes llegar a necesitar;   estas te podrán ayudar en conversaciones sencillas, para pedir algún artículo en tiendas o supermercados, información en la escuela de los niños, etc.…

2.-Debes de incrementar tu vocabulario poco a poco, claro que entre más vocabulario tengas te será mucho más fácil tanto entender un poco mas como poder armar más y mejores frases o preguntas; trata de recordar o apuntar toda palabra o frase escuchada o vista para buscar su significado y obviamente para poder incluirlas en tu nuevo vocabulario. No olvides practicar todas y cada una de tus nuevas palabras, busca situaciones o conversaciones en donde puedas utilizarlas.  

3.-Acuerdate que estas aprendiendo, así que si de repente te equivocas, no le des tanta importancia y quieras renunciar inmediatamente, al contrario, revisa tu error y por el contrario ríete de él, haz una aclaración a la persona con quien estés hablando y probablemente esta misma pueda sacarte de tu error y además ayudarte.     Recuerda que lo más importante es que no des marcha atrás, esta es una meta que solo te beneficiara a ti,  confía en ti mismo, SEE YOU SOON.
Si quiere saber mas simplemete presiona aqui

Ingles en tu Celular

Un novedoso sistema está siendo implementado por la gente de MOVISTAR, en conjunto con la operadora móvil LaMark y es la posibilidad de que los usuarios de Movistar puedan aprender el idioma Inglés a través del móvil. El curso posee 4 niveles cada uno de ocho unidades, permite al usuario aprender más de 1.000 palabras.

Esta modalidad la viene ofreciendo MoviStar desde finales de  octubre, para lo cual el usuario solo deberá contar con un equipo que no sea  tan  básico y contar  con  soporte WAP es decir, que tenga capacidad para ejecutar java. Los clientes de Movistar podrán acceder al curso de inglés a través del portal Web de la operadora, o enviando un mensaje de texto con la palabra inglés al número 248.

La forma de pago no resulta tan complicada ya que la primera unidad del curso se podrá descargar sin costo alguno, y después cada una de las unidades del curso tendrán un costo de de 15 Bs. F .También se podrá adquirir paquetes especiales, los cuales ofrecen 2unidades del curso por  25 Bs. F 4 unidades por 40 Bs. F, 8 unidades  por 70  Bs. F.,  y l as 32 unidades del curso por 200 Bs. F. El pago de las unidades será descontado del saldo, para lo cual es  importante que  el usuario esté pendiente del saldo de su teléfono.

El programa Kantoo, como  se le llama y el cual fue  desarrollado por  la  empresa Lamark, espera  que  los  usuarios del servicio puedan aprender unas 1.000 palabras en inglés, lo cual representa casi el  75 % del idioma, además de permitirle al usuario obtener un nivel básico-intermedio, y lo más importante que lo podrá hacer desde cualquier lugar donde se encuentre. Según cifras suministradas por representantes de la empresa Lamark, el promedio que tarda una persona en estudiar una lección es de aproximadamente 7 minutos, y  las que usen el sistema de Kantoo podrán aprender inglés en 32 semanas, lo cual requiere de  mucha constancia por parte del usuario. Si  contamos  que la unidad caduca a las 2 semanas después de ser descargada, y cuando el usuario pasa a la siguiente unidad la primera se activa de forma automática. MoviStar es la primera empresa de telefonía móvil en implementar este servicio  en el país lo cual demuestra que se quiere dar otro uso al teléfono celular, es decir que no solo puede servir para hablar y jugar sino también para aprender.

La empresa tiene pensado en un futuro desarrollar tarjetas tipo prepago que sean exclusivas para cancelar el curso de inglés. El  programa  Kantoo de inglés, tiene la modalidad que una vez que el usuario termine cada uno de los niveles que consta el curso podrá evaluar cuanto ha aprendido, para lo cual tiene la opción de desarrollar  una serie de  pruebas que el usuario deberá presentar para así saber el nivel de  conocimiento adquirido,  y al  finalizar el curso se  le hará entrega de un certificado como constancia de la culminación del curso 

Es una idea innovadora, que además de ahorrar  costos y tiempo permite a los usuarios de MoviStar adquirir conocimientos que podrán contribuir a mejorar su desempeño en su vida laboral, de estudios o según sea la actividad a la cual se dediquen.

WebSite: http://www.sinmiedoalasdeudas.com